TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 18:10:47 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第二十三冊 No. 1441《薩婆多部毘尼摩得勒伽》CBETA 電子佛典 V1.16 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ nhị thập tam sách No. 1441《Tát Bà Đa Bộ Tì Ni Ma Đắc Lặc Già 》CBETA điện tử Phật Điển V1.16 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 23, No. 1441 薩婆多部毘尼摩得勒伽, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.16, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 23, No. 1441 Tát Bà Đa Bộ Tì Ni Ma Đắc Lặc Già , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.16, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 薩婆多部毘尼摩得勒伽卷第二 Tát Bà Đa Bộ Tì Ni Ma Đắc Lặc Già quyển đệ nhị     宋元嘉年僧伽跋摩譯     tống nguyên gia niên tăng già bạt ma dịch   問十三僧伽婆尸沙初   vấn thập tam tăng già bà thi sa sơ 眠中作方便眠中精出不犯。 miên trung tác phương tiện miên trung tinh xuất bất phạm 。 覺時作方便眠中出。偷羅遮。作方便已捨置。偷羅遮。 giác thời tác phương tiện miên trung xuất 。thâu La già 。tác phương tiện dĩ xả trí 。thâu La già 。 甲坐捨方便。偷羅遮。 giáp tọa xả phương tiện 。thâu La già 。 未受具戒時作方便受具戒竟精出。偷羅遮。受具戒時作方便。 vị thọ cụ giới thời tác phương tiện thọ cụ giới cánh tinh xuất 。thâu La già 。thọ cụ giới thời tác phương tiện 。 受具戒時精出。僧伽婆尸沙。受具戒時作方便。 thọ cụ giới thời tinh xuất 。tăng già bà thi sa 。thọ cụ giới thời tác phương tiện 。 白衣時出。偷羅遮。從何處與別住。從初根本所犯。 bạch y thời xuất 。thâu La già 。tùng hà xứ/xử dữ biệt trụ/trú 。tòng sơ căn bản sở phạm 。 云何出精。謂出至節。云何知作心次第精出。 vân hà xuất tinh 。vị xuất chí tiết 。vân hà tri tác tâm thứ đệ tinh xuất 。 是名知。或比丘時犯非比丘時淨。 thị danh tri 。hoặc Tỳ-kheo thời phạm phi Tỳ-kheo thời tịnh 。 或非比丘時犯。比丘時淨。或比丘時犯比丘時淨。 hoặc phi Tỳ-kheo thời phạm 。Tỳ-kheo thời tịnh 。hoặc Tỳ-kheo thời phạm Tỳ-kheo thời tịnh 。 或非比丘時犯非比丘時淨。 hoặc phi Tỳ-kheo thời phạm phi Tỳ-kheo thời tịnh 。 云何比丘時犯非比丘時淨。 vân hà Tỳ-kheo thời phạm phi Tỳ-kheo thời tịnh 。 謂轉根是比丘時犯非比丘時淨。云何非比丘時犯比丘時淨。謂轉根。 vị chuyển căn thị Tỳ-kheo thời phạm phi Tỳ-kheo thời tịnh 。vân hà phi Tỳ-kheo thời phạm Tỳ-kheo thời tịnh 。vị chuyển căn 。 云何比丘時犯比丘時淨若比丘犯僧伽婆 vân hà Tỳ-kheo thời phạm Tỳ-kheo thời tịnh nhược/nhã Tỳ-kheo phạm tăng già Bà 尸沙。如法除滅。是名比丘時犯比丘時淨。 thi sa 。như pháp trừ diệt 。thị danh Tỳ-kheo thời phạm Tỳ-kheo thời tịnh 。 云何非比丘時犯非比丘時淨。謂比丘尼。 vân hà phi Tỳ-kheo thời phạm phi Tỳ-kheo thời tịnh 。vị Tì-kheo-ni 。 犯僧伽婆尸沙。如法除滅。 phạm tăng già bà thi sa 。như pháp trừ diệt 。 是非比丘時犯非比丘時淨。眠中作方便覺時精出。若知偷羅遮。 thị phi Tỳ-kheo thời phạm phi Tỳ-kheo thời tịnh 。miên trung tác phương tiện giác thời tinh xuất 。nhược/nhã tri thâu La già 。 不知不犯。若男根起逆水行。偷羅遮。 bất tri bất phạm 。nhược/nhã nam căn khởi nghịch thủy hạnh/hành/hàng 。thâu La già 。 若出節精。偷羅遮。握搦捋弄精不出。偷羅遮。 nhược/nhã xuất tiết tinh 。thâu La già 。ác nạch loát lộng tinh bất xuất 。thâu La già 。 與藥不出。偷羅遮。疑觸女人。偷羅遮。觸於齒。 dữ dược bất xuất 。thâu La già 。nghi xúc nữ nhân 。thâu La già 。xúc ư xỉ 。 偷羅遮。觸無肉淳骨。偷羅遮。 thâu La già 。xúc vô nhục thuần cốt 。thâu La già 。 於餘女人染污心觸餘女人。偷羅遮。觸二根人意在女想者。 ư dư nữ nhân nhiễm ô tâm xúc dư nữ nhân 。thâu La già 。xúc nhị căn nhân ý tại nữ tưởng giả 。 僧伽婆尸沙。意在男想。偷羅遮。 tăng già bà thi sa 。ý tại nam tưởng 。thâu La già 。 共女人相摩觸。僧伽婆尸沙。共黃門相摩觸。偷羅遮。 cọng nữ nhân tướng ma xúc 。tăng già bà thi sa 。cọng hoàng môn tướng ma xúc 。thâu La già 。 共男子相摩觸身。偷羅遮。 cọng nam tử tướng ma xúc thân 。thâu La già 。 為細滑煖等因緣故摩觸女人身。偷羅遮。 vi/vì/vị tế hoạt noãn đẳng nhân duyên cố ma xúc nữ nhân thân 。thâu La già 。 摩觸母身愛母故不犯。為細滑等摩觸。偷羅遮。姊妹亦如是。 ma xúc mẫu thân ái mẫu cố bất phạm 。vi/vì/vị tế hoạt đẳng ma xúc 。thâu La già 。tỷ muội diệc như thị 。 為他故麁惡語。偷羅遮。遣使語。偷羅遮。 vi/vì/vị tha cố thô ác ngữ 。thâu La già 。khiển sử ngữ 。thâu La già 。 不犯二十一句亦如是。自讚歎身亦如是。 bất phạm nhị thập nhất cú diệc như thị 。tự tán thán thân diệc như thị 。 若法非過去現在未來而顛倒。 nhược/nhã Pháp phi quá khứ hiện tại vị lai nhi điên đảo 。 此法以十利故。制彼法。云何答曰。謂媒嫁持自在語。 thử pháp dĩ thập lợi cố 。chế bỉ Pháp 。vân hà đáp viết 。vị môi giá trì tự tại ngữ 。 至非自在所。偷羅遮。云何自在。 chí phi tự tại sở 。thâu La già 。vân hà tự tại 。 若於眠食戲笑。自在於彼行媒嫁。偷羅遮。買是女作婦。 nhược/nhã ư miên thực/tự hí tiếu 。tự tại ư bỉ hạnh/hành/hàng môi giá 。thâu La già 。mãi thị nữ tác phụ 。 偷羅遮。胎中媒嫁。偷羅遮。鬪諍中奪女人。 thâu La già 。thai trung môi giá 。thâu La già 。đấu tranh trung đoạt nữ nhân 。 偷羅遮。無子所媒嫁。偷羅遮。黃門所媒嫁。 thâu La già 。vô tử sở môi giá 。thâu La già 。hoàng môn sở môi giá 。 偷羅遮。自媒嫁。偷羅遮。 thâu La già 。tự môi giá 。thâu La già 。 如是人男非人男於彼媒嫁。偷羅遮。人男非人女。偷羅遮。俱非人。 như thị nhân nam phi nhân nam ư bỉ môi giá 。thâu La già 。nhân nam phi nhân nữ 。thâu La già 。câu phi nhân 。 偷羅遮。媒嫁梵行人。偷羅遮。 thâu La già 。môi giá phạm hạnh nhân 。thâu La già 。 媒嫁處男子轉根成女人。女人轉根成男子。偷羅遮。本犯戒人。 môi giá xứ/xử nam tử chuyển căn thành nữ nhân 。nữ nhân chuyển căn thành nam tử 。thâu La già 。bổn phạm giới nhân 。 偷羅遮。學戒人偷羅遮。 thâu La già 。học giới nhân thâu La già 。 乞房已不作。偷羅遮。問頗有比丘自作房。 khất phòng dĩ bất tác 。thâu La già 。vấn pha hữu Tỳ-kheo tự tác phòng 。 不從僧乞不犯耶。答有。謂蚊蟵。 bất tòng tăng khất bất phạm da 。đáp hữu 。vị văn 蟵。 問頗有比丘自乞作房不犯耶。答有。謂他房他作為成。 vấn pha hữu Tỳ-kheo tự khất tác phòng bất phạm da 。đáp hữu 。vị tha phòng tha tác vi/vì/vị thành 。 偷羅遮。 thâu La già 。 二人共作。偷羅遮。十人共乞作一房十人。 nhị nhân cọng tác 。thâu La già 。thập nhân cọng khất tác nhất phòng thập nhân 。 各犯僧伽婆尸沙。物不現前而作房。 các phạm tăng già bà thi sa 。vật bất hiện tiền nhi tác phòng 。 偷羅遮不捨房而作。偷羅遮。遠處作房。偷羅遮。 thâu La già bất xả phòng nhi tác 。thâu La già 。viễn xứ/xử tác phòng 。thâu La già 。 云何自乞房若得物。若未有直作大房亦如是。 vân hà tự khất phòng nhược/nhã đắc vật 。nhược/nhã vị hữu trực tác Đại phòng diệc như thị 。 云何乞房眾僧和合作羯磨。自物作房。 vân hà khất phòng chúng tăng hòa hợp tác Yết-ma 。tự vật tác phòng 。 偷羅遮。手印謗比丘。偷羅遮。遣使亦如是。 thâu La già 。thủ ấn báng Tỳ-kheo 。thâu La già 。khiển sử diệc như thị 。 謗本犯戒人。偷羅遮。謗學戒人。偷羅遮。謗沙彌。 báng bổn phạm giới nhân 。thâu La già 。báng học giới nhân 。thâu La già 。báng sa di 。 突吉羅。 đột cát la 。 若比丘僧中作不定語。比丘作婬。 nhược/nhã Tỳ-kheo tăng trung tác bất định ngữ 。Tỳ-kheo tác dâm 。 偷五錢殺人說過人法。而不說其名。偷羅遮。 thâu ngũ tiễn sát nhân thuyết quá nhân pháp 。nhi bất thuyết kỳ danh 。thâu La già 。 手印相亦如是。若比丘從坐起而作是言。 thủ ấn tướng diệc như thị 。nhược/nhã Tỳ-kheo tùng tọa khởi nhi tác thị ngôn 。 我無所因而說。於一切眾僧邊得突吉羅。 ngã vô sở nhân nhi thuyết 。ư nhất thiết chúng tăng biên đắc đột cát la 。 若比丘以是事謗比丘尼。偷羅遮。 nhược/nhã Tỳ-kheo dĩ thị sự báng Tì-kheo-ni 。thâu La già 。 比丘尼以是事謗比丘。偷羅遮。何以故。 Tì-kheo-ni dĩ thị sự báng Tỳ-kheo 。thâu La già 。hà dĩ cố 。 共戒故謗式叉摩那沙彌沙彌尼。突吉羅。非比丘非沙門。 cọng giới cố báng thức xoa ma na sa di sa di ni 。đột cát la 。phi Tỳ-kheo phi Sa Môn 。 非釋子不精進惡沙門。乃至少因緣。皆犯偷羅遮。 phi Thích tử bất tinh tấn ác Sa Môn 。nãi chí thiểu nhân duyên 。giai phạm thâu La già 。 即以此事比丘謗比丘。偷羅遮。 tức dĩ thử sự Tỳ-kheo báng Tỳ-kheo 。thâu La già 。 謗式叉摩那沙彌沙彌尼。突吉羅。展轉如輪謗亦如是。 báng thức xoa ma na sa di sa di ni 。đột cát la 。triển chuyển như luân báng diệc như thị 。 難事謗比丘。突吉羅。謗比丘比丘尼。式叉摩那。 nạn/nan sự báng Tỳ-kheo 。đột cát la 。báng Tỳ-kheo Tì-kheo-ni 。thức xoa ma na 。 沙彌沙彌尼。展轉如輪除四波羅夷。 sa di sa di ni 。triển chuyển như luân trừ tứ Ba la di 。 以餘者謗。突吉羅。少片亦如是。不乞聽擯。 dĩ dư giả báng 。đột cát la 。thiểu phiến diệc như thị 。bất khất thính bấn 。 比丘成擯不答不成擯。諸比丘犯突吉羅。 Tỳ-kheo thành bấn bất đáp bất thành bấn 。chư Tỳ-kheo phạm đột cát la 。 頗有比丘不乞聽。而擯比丘成擯耶。答有。 pha hữu Tỳ-kheo bất khất thính 。nhi bấn Tỳ-kheo thành bấn da 。đáp hữu 。 眾僧一時共擯。頗有比丘不乞聽。 chúng tăng nhất thời cọng bấn 。pha hữu Tỳ-kheo bất khất thính 。 而眾僧中擯比丘成擯耶。答有。先已聽不白。 nhi chúng tăng trung bấn Tỳ-kheo thành bấn da 。đáp hữu 。tiên dĩ thính bất bạch 。 以不解人作羯磨。成羯磨不。答成。諸比丘犯突吉羅。 dĩ ất giải nhân tác Yết-ma 。thành Yết-ma bất 。đáp thành 。chư Tỳ-kheo phạm đột cát la 。 不語彼而擯比丘。成擯不。答成擯。 bất ngữ bỉ nhi bấn Tỳ-kheo 。thành bấn bất 。đáp thành bấn 。 諸比丘犯突吉羅。不使憶念亦如是。不作白羯磨。 chư Tỳ-kheo phạm đột cát la 。bất sử ức niệm diệc như thị 。bất tác bạch Yết-ma 。 擯比丘。成擯不。答成。諸比丘犯突吉羅。 bấn Tỳ-kheo 。thành bấn bất 。đáp thành 。chư Tỳ-kheo phạm đột cát la 。 不現前亦如是。不受法比丘擯不受法比丘。成擯不。 bất hiện tiền diệc như thị 。bất thọ/thụ Pháp Tỳ-kheo bấn bất thọ/thụ Pháp Tỳ-kheo 。thành bấn bất 。 答成擯。諸比丘犯突吉羅。 đáp thành bấn 。chư Tỳ-kheo phạm đột cát la 。 受法比丘擯不受法比丘不受法比丘擯受法比丘。亦如是。 thọ/thụ Pháp Tỳ-kheo bấn bất thọ/thụ Pháp Tỳ-kheo bất thọ/thụ Pháp Tỳ-kheo bấn thọ/thụ Pháp Tỳ-kheo 。diệc như thị 。 若比丘語諸比丘。 nhược/nhã Tỳ-kheo ngữ chư Tỳ-kheo 。 我是受法比丘而擯是比丘成擯不。答非法自言不成擯。 ngã thị thọ/thụ Pháp Tỳ-kheo nhi bấn thị Tỳ-kheo thành bấn bất 。đáp phi pháp tự ngôn bất thành bấn 。 受法比丘自言得成擯。 thọ/thụ Pháp Tỳ-kheo tự ngôn đắc thành bấn 。 問頗有比丘為四人作羯磨而不犯耶。答有。若坐大床小床與五人受大戒。 vấn pha hữu Tỳ-kheo vi/vì/vị tứ nhân tác Yết-ma nhi bất phạm da 。đáp hữu 。nhược/nhã tọa Đại sàng tiểu sàng dữ ngũ nhân thọ/thụ đại giới 。 若十五人亦如是。如佛所說。眾不得羯磨。 nhược/nhã thập ngũ nhân diệc như thị 。như Phật sở thuyết 。chúng bất đắc Yết-ma 。 眾頗有得羯磨眾耶。答有。若坐大床小床如前說。 chúng pha hữu đắc Yết-ma chúng da 。đáp hữu 。nhược/nhã tọa Đại sàng tiểu sàng như tiền thuyết 。 在空中地人作羯磨。成羯磨不。答不成。 tại không trung địa nhân tác Yết-ma 。thành Yết-ma bất 。đáp bất thành 。 諸比丘得呵罪。人在地空中作羯磨。亦如是。 chư Tỳ-kheo đắc ha tội 。nhân tại địa không trung tác Yết-ma 。diệc như thị 。 界內界外亦如是。餘四乃至惡性隨事分別。 giới nội giới ngoại diệc như thị 。dư tứ nãi chí ác tánh tùy sự phân biệt 。 云何不清淨清淨相。若比丘犯波羅夷。 vân hà bất thanh tịnh thanh tịnh tướng 。nhược/nhã Tỳ-kheo phạm ba-la-di 。 而威儀清淨。是不清淨清淨相。云何清淨不清淨相。 nhi uy nghi thanh tịnh 。thị bất thanh tịnh thanh tịnh tướng 。vân hà thanh tịnh bất thanh tịnh tướng 。 持戒不犯威儀不清淨。云何清淨清淨相。 trì giới bất phạm uy nghi bất thanh tịnh 。vân hà thanh tịnh thanh tịnh tướng 。 而不犯戒威儀清淨。云何不清淨不清淨相。 nhi bất phạm giới uy nghi thanh tịnh 。vân hà bất thanh tịnh bất thanh tịnh tướng 。 若比丘犯波羅夷。僧伽婆尸沙。威儀不清淨。 nhược/nhã Tỳ-kheo phạm ba-la-di 。tăng già bà thi sa 。uy nghi bất thanh tịnh 。 僧伽婆尸沙竟。 tăng già bà thi sa cánh 。   問二不定法   vấn nhị bất định pháp 如世尊所說。信可信優婆夷語。 như Thế Tôn sở thuyết 。tín khả tín ưu-bà-di ngữ 。 治比丘為信一切可信優婆夷語治比丘耶。 trì Tỳ-kheo vi/vì/vị tín nhất thiết khả tín ưu-bà-di ngữ trì Tỳ-kheo da 。 答應問可信優婆夷言。姊妹。此比丘在彼不。答言在。 đáp ưng vấn khả tín ưu-bà-di ngôn 。tỷ muội 。thử Tỳ-kheo tại bỉ bất 。đáp ngôn tại 。 彼應用可信優婆夷語治是比丘。可信優婆夷言。 bỉ ưng dụng khả tín ưu-bà-di ngữ trì thị Tỳ-kheo 。khả tín ưu-bà-di ngôn 。 我見非時食。比丘言。我食酥蜜。 ngã kiến phi thời thực 。Tỳ-kheo ngôn 。ngã thực/tự tô mật 。 應用可信優婆夷語治是比丘。亦應令是比丘自言。 ưng dụng khả tín ưu-bà-di ngữ trì thị Tỳ-kheo 。diệc ưng lệnh thị Tỳ-kheo tự ngôn 。 可信優婆夷言。我見是比丘飲酒。比丘言。 khả tín ưu-bà-di ngôn 。ngã kiến thị Tỳ-kheo ẩm tửu 。Tỳ-kheo ngôn 。 我飲蜜漿酥毘羅漿。應用是可信優婆夷語治。 ngã ẩm mật tương tô Tỳ-la tương 。ưng dụng thị khả tín ưu-bà-di ngữ trì 。 亦應令是比丘自言。可信優婆夷言。 diệc ưng lệnh thị Tỳ-kheo tự ngôn 。khả tín ưu-bà-di ngôn 。 我見某甲比丘作婬比丘言。我髀中作婬。 ngã kiến mỗ giáp Tỳ-kheo tác dâm Tỳ-kheo ngôn 。ngã bễ trung tác dâm 。 應用是可信優婆夷語治。亦應令是比丘自言。 ưng dụng thị khả tín ưu-bà-di ngữ trì 。diệc ưng lệnh thị Tỳ-kheo tự ngôn 。 可信優婆夷言。我見某甲比丘共畜生作婬。比丘答言。 khả tín ưu-bà-di ngôn 。ngã kiến mỗ giáp Tỳ-kheo cọng súc sanh tác dâm 。Tỳ-kheo đáp ngôn 。 實作身外分作。應用是可信優婆夷語治。 thật tác thân ngoại phần tác 。ưng dụng thị khả tín ưu-bà-di ngữ trì 。 亦應令是比丘自言。 diệc ưng lệnh thị Tỳ-kheo tự ngôn 。 龍女天女人女夜叉女亦如是。可信優婆夷言。 Long nữ Thiên nữ nhân nữ Dạ xoa nữ diệc như thị 。khả tín ưu-bà-di ngôn 。 我見是比丘共某甲女人作婬。比丘言。我以餘因緣故到彼。 ngã kiến thị Tỳ-kheo cọng mỗ giáp nữ nhân tác dâm 。Tỳ-kheo ngôn 。ngã dĩ dư nhân duyên cố đáo bỉ 。 不應用是可信優婆夷語。可信優婆夷言。 bất ưng dụng thị khả tín ưu-bà-di ngữ 。khả tín ưu-bà-di ngôn 。 我見某甲比丘共某甲女人作婬。女人立比丘坐。 ngã kiến mỗ giáp Tỳ-kheo cọng mỗ giáp nữ nhân tác dâm 。nữ nhân lập Tỳ-kheo tọa 。 不應用是優婆夷語治是比丘。四威儀中亦如是。 bất ưng dụng thị ưu-bà-di ngữ trì thị Tỳ-kheo 。tứ uy nghi trung diệc như thị 。 第二戒如摩觸身戒。 đệ nhị giới như ma xúc thân giới 。 若比丘於是一一事中不說。不應用是優婆夷語治是比丘。 nhược/nhã Tỳ-kheo ư thị nhất nhất sự trung bất thuyết 。bất ưng dụng thị ưu-bà-di ngữ trì thị Tỳ-kheo 。   問三十事初   vấn tam thập sự sơ 問頗有比丘過十夜衣不犯尼薩耆耶。答有。 vấn pha hữu Tỳ-kheo quá/qua thập dạ y bất phạm ni tát kì da 。đáp hữu 。 若燒若失。 nhược/nhã thiêu nhược/nhã thất 。 問頗有比丘過十夜衣不犯尼薩耆耶。答有。 vấn pha hữu Tỳ-kheo quá/qua thập dạ y bất phạm ni tát kì da 。đáp hữu 。 用水衣作衣。毛衣不淨衣亦如是。 dụng thủy y tác y 。mao y bất tịnh y diệc như thị 。 頗有比丘盡壽畜長衣不犯尼薩耆耶。答有。 pha hữu Tỳ-kheo tận thọ súc trường/trưởng y bất phạm ni tát kì da 。đáp hữu 。 十夜內無常。 thập dạ nội vô thường 。 頗有比丘二十年畜長衣不淨施不犯耶。 pha hữu Tỳ-kheo nhị thập niên súc trường/trưởng y bất tịnh thí bất phạm da 。 答有。若狂若心散亂。若苦病癡騃者。 đáp hữu 。nhược/nhã cuồng nhược/nhã tâm tán loạn 。nhược/nhã khổ bệnh si ngãi giả 。 問頗有比丘過十夜衣即此衣一夜離宿耶。 vấn pha hữu Tỳ-kheo quá/qua thập dạ y tức thử y nhất dạ ly tú da 。 答有。過十夜已作衣受出界外明相出。 đáp hữu 。quá/qua thập dạ dĩ tác y thọ/thụ xuất giới ngoại minh tướng xuất 。 頗有比丘即日得衣即日尼薩耆耶。答有。 pha hữu Tỳ-kheo tức nhật đắc y tức nhật ni tát kì da 。đáp hữu 。 頻日得衣。先尼薩耆罪。未懺悔離衣宿已。 tần nhật đắc y 。tiên ni tát kì tội 。vị sám hối ly y tú dĩ 。 不受三衣。過十夜。尼薩耆。 bất thọ/thụ tam y 。quá/qua thập dạ 。ni tát kì 。 尼師檀離宿不犯尼薩耆耶。答三衣佛所說不得離宿。 ni sư đàn ly tú bất phạm ni tát kì da 。đáp tam y Phật sở thuyết bất đắc ly tú 。 尼師檀或得離宿。或不得。尼師檀非一夜離宿衣。 ni sư đàn hoặc đắc ly tú 。hoặc bất đắc 。ni sư đàn phi nhất dạ ly tú y 。 如世尊所說。瞻病衣過十夜。尼薩耆。 như Thế Tôn sở thuyết 。chiêm bệnh y quá/qua thập dạ 。ni tát kì 。 手巾漉水囊臥具褥受持不犯。若不受持者。 thủ cân lộc thủy nang ngọa cụ nhục thọ trì bất phạm 。nhược/nhã bất thọ trì giả 。 捨已更受隨意用。 xả dĩ cánh thọ/thụ tùy ý dụng 。 云何打衣。若新衣未經四月受用。 vân hà đả y 。nhược/nhã tân y vị Kinh tứ nguyệt thọ dụng 。 是不得打衣。云何得打衣。 thị bất đắc đả y 。vân hà đắc đả y 。 時衣四月為時以經四月受用。是名得打衣。三衣不得同意取。 thời y tứ nguyệt vi/vì/vị thời dĩ Kinh tứ nguyệt thọ dụng 。thị danh đắc đả y 。tam y bất đắc đồng ý thủ 。 取者惡取。犯突吉羅。 thủ giả ác thủ 。phạm đột cát la 。 眾僧界外道界共一界內一門離衣宿。 chúng tăng giới ngoại đạo giới cọng nhất giới nội nhất môn ly y tú 。 若在門下宿。不犯。 nhược/nhã tại môn hạ tú 。bất phạm 。 頗有比丘外道處著衣僧界內宿不犯耶。 pha hữu Tỳ-kheo ngoại đạo xứ/xử trước y tăng giới nội tú bất phạm da 。 答有。外道共同一界。樹界亦如是。 đáp hữu 。ngoại đạo cộng đồng nhất giới 。thụ/thọ giới diệc như thị 。 頗有比丘四處著衣餘處宿不犯耶。答有。 pha hữu Tỳ-kheo tứ xứ trước y dư xứ tú bất phạm da 。đáp hữu 。 若著臥床坐床上。隨其事亦如是。 nhược/nhã trước/trứ ngọa sàng tọa sàng thượng 。tùy kỳ sự diệc như thị 。 若不持三衣行。應更受餘衣。 nhược/nhã bất trì tam y hạnh/hành/hàng 。ưng cánh thọ/thụ dư y 。 如佛所說一月衣云何受。 như Phật sở thuyết nhất nguyệt y vân hà thọ/thụ 。 一月衣謂三衣不足。若三衣滿足。不得畜一月衣。若不滿三衣。 nhất nguyệt y vị tam y bất túc 。nhược/nhã tam y mãn túc 。bất đắc súc nhất nguyệt y 。nhược/nhã bất mãn tam y 。 悕望一月。必得者應畜。若不得者。 hy vọng nhất nguyệt 。tất đắc giả ưng súc 。nhược/nhã bất đắc giả 。 即應裁割受持。得以不裁截受持。尼薩耆波夜提。 tức ưng tài cát thọ trì 。đắc dĩ bất tài tiệt thọ trì 。ni tát kì ba dạ đề 。 如頻日得衣。 như tần nhật đắc y 。 問頗有比丘使非親里比丘尼浣衣不犯耶。 vấn pha hữu Tỳ-kheo sử phi thân lý Tì-kheo-ni hoán y bất phạm da 。 答有。謂浣新衣。 đáp hữu 。vị hoán tân y 。 頗有比丘非母親非父親使比丘尼浣衣不犯 pha hữu Tỳ-kheo phi mẫu thân phi phụ thân sử Tì-kheo-ni hoán y bất phạm 耶。答有。謂母也。已浣更使浣。突吉羅。 da 。đáp hữu 。vị mẫu dã 。dĩ hoán cánh sử hoán 。đột cát la 。 遣使展轉手印。浣浣尼薩耆。 khiển sử triển chuyển thủ ấn 。hoán hoán ni tát kì 。 衣眾僧衣不淨衣使賊住浣。本不和合。本犯戒。 y chúng tăng y bất tịnh y sử tặc trụ hoán 。bổn bất hòa hợp 。bổn phạm giới 。 式叉摩那沙彌尼皆不犯尼薩耆。犯突吉羅。 thức xoa ma na sa di ni giai bất phạm ni tát kì 。phạm đột cát la 。 問頗有比丘於非母親比丘尼所受衣不犯 vấn pha hữu Tỳ-kheo ư phi mẫu thân Tì-kheo-ni sở thọ y bất phạm 耶。答有。謂母賊住人邊受衣。不犯尼薩耆。 da 。đáp hữu 。vị mẫu tặc trụ nhân biên thọ/thụ y 。bất phạm ni tát kì 。 犯突吉羅。若比丘尼放地言。寄大德。 phạm đột cát la 。nhược/nhã Tì-kheo-ni phóng địa ngôn 。kí Đại Đức 。 我聽隨意用。我當得功德。比丘受用不犯。使人取。 ngã thính tùy ý dụng 。ngã đương đắc công đức 。Tỳ-kheo thọ dụng bất phạm 。sử nhân thủ 。 突吉羅。遣使手印取衣。一切皆突吉羅。 đột cát la 。khiển sử thủ ấn thủ y 。nhất thiết giai đột cát la 。 若比丘尼以衣著地默然去。比丘同意受用。不犯。又言。 nhược/nhã Tì-kheo-ni dĩ y trước/trứ địa mặc nhiên khứ 。Tỳ-kheo đồng ý thọ dụng 。bất phạm 。hựu ngôn 。 受用與我直不犯。暫時借用不犯。 thọ dụng dữ ngã trực bất phạm 。tạm thời tá dụng bất phạm 。 式叉摩那沙彌尼亦如是。若言某聚落中有衣。 thức xoa ma na sa di ni diệc như thị 。nhược/nhã ngôn mỗ tụ lạc trung hữu y 。 與大德往取。犯突吉羅。若默然心受。 dữ Đại Đức vãng thủ 。phạm đột cát la 。nhược/nhã mặc nhiên tâm thọ/thụ 。 後同意取用不犯。若比丘言。 hậu đồng ý thủ dụng bất phạm 。nhược/nhã Tỳ-kheo ngôn 。 我等不得取非親里比丘尼衣。彼默然著地而去。後同意用。不犯。 ngã đẳng bất đắc thủ phi thân lý Tì-kheo-ni y 。bỉ mặc nhiên trước/trứ địa nhi khứ 。hậu đồng ý dụng 。bất phạm 。 頗有比丘取母衣犯尼薩耆耶。答有。 pha hữu Tỳ-kheo thủ mẫu y phạm ni tát kì da 。đáp hữu 。 若取異物。 nhược/nhã thủ dị vật 。 問頗有比丘著衣入白衣舍衣不離身即尼薩 vấn pha hữu Tỳ-kheo trước y nhập bạch y xá y bất ly thân tức ni tát 耆耶。答有。若泥土所污比丘尼拂拭去。 kì da 。đáp hữu 。nhược/nhã nê độ sở ô Tì-kheo-ni phất thức khứ 。 若比丘使非親里比丘尼浣尼師檀。 nhược/nhã Tỳ-kheo sử phi thân lý Tì-kheo-ni hoán ni sư đàn 。 尼薩耆波夜提。浣褥。突吉羅。浣枕等。突吉羅。云何浣。 ni tát kì ba dạ đề 。hoán nhục 。đột cát la 。hoán chẩm đẳng 。đột cát la 。vân hà hoán 。 乃至三入水。 nãi chí tam nhập thủy 。 問頗有比丘從非親里居士居士婦乞衣不犯 vấn pha hữu Tỳ-kheo tùng phi thân lý Cư-sĩ Cư-sĩ phụ khất y bất phạm 耶。答有。若為僧乞二根邊乞。不犯。 da 。đáp hữu 。nhược/nhã vi/vì/vị tăng khất nhị căn biên khất 。bất phạm 。 頗有比丘居士居士婦邊乞衣不犯耶。答有。 pha hữu Tỳ-kheo Cư-sĩ Cư-sĩ phụ biên khất y bất phạm da 。đáp hữu 。 謂父母也。乞房衣雨衣不犯。學戒人乞。 vị phụ mẫu dã 。khất phòng y vũ y bất phạm 。học giới nhân khất 。 突吉羅。乞不淨衣。突吉羅。乞劫貝頭沙。突吉羅。 đột cát la 。khất bất tịnh y 。đột cát la 。khất kiếp bối đầu sa 。đột cát la 。 受具戒時乞。受具戒時得。作四句。 thọ cụ giới thời khất 。thọ cụ giới thời đắc 。tác tứ cú 。 若居士轉根作女人不犯。居士婦比丘轉根作比丘尼。 nhược/nhã Cư-sĩ chuyển căn tác nữ nhân bất phạm 。Cư-sĩ phụ Tỳ-kheo chuyển căn tác Tì-kheo-ni 。 亦如是。遣使乞。突吉羅。手印相亦如是。 diệc như thị 。khiển sử khất 。đột cát la 。thủ ấn tướng diệc như thị 。 從非人畜生天邊乞衣不犯。為沙彌作衣。 tùng phi nhân súc sanh Thiên biên khất y bất phạm 。vi/vì/vị sa di tác y 。 比丘往乞。突吉羅。為眾多比丘作衣。一比丘往乞。 Tỳ-kheo vãng khất 。đột cát la 。vi/vì/vị chúng đa Tỳ-kheo tác y 。nhất Tỳ-kheo vãng khất 。 突吉羅。居士時為作衣出家已往索突吉羅。 đột cát la 。Cư-sĩ thời vi/vì/vị tác y xuất gia dĩ vãng tác/sách đột cát la 。 受具戒時為作衣。受具戒已索。得突吉羅。 thọ cụ giới thời vi/vì/vị tác y 。thọ cụ giới dĩ tác/sách 。đắc đột cát la 。 是衣應捨。若夜叉邊索。 thị y ưng xả 。nhược/nhã dạ xoa biên tác/sách 。 天龍所一切外道所索不犯。遣使手印索。突吉羅。 Thiên Long sở nhất thiết ngoại đạo sở tác/sách bất phạm 。khiển sử thủ ấn tác/sách 。đột cát la 。 非人與直。非人為使。非人為檀越。不犯。 phi nhân dữ trực 。phi nhân vi/vì/vị sử 。phi nhân vi/vì/vị đàn việt 。bất phạm 。 非人與直。非人為使。人為檀越。不犯。 phi nhân dữ trực 。phi nhân vi/vì/vị sử 。nhân vi/vì/vị đàn việt 。bất phạm 。 非人與直。人為使。人為檀越。不犯。人與直。人為使。 phi nhân dữ trực 。nhân vi/vì/vị sử 。nhân vi/vì/vị đàn việt 。bất phạm 。nhân dữ trực 。nhân vi/vì/vị sử 。 人為檀越。不犯。從龍索物。不犯。 nhân vi/vì/vị đàn việt 。bất phạm 。tùng long tác/sách vật 。bất phạm 。 頗有比丘新憍舍耶作尼師檀不犯尼薩耆 pha hữu Tỳ-kheo tân Kiêu-xá-da tác ni sư đàn bất phạm ni tát kì 耶。答有。若瞿那雜作。突吉羅。若劫貝雜作。 da 。đáp hữu 。nhược/nhã Cồ na tạp tác 。đột cát la 。nhược/nhã kiếp bối tạp tác 。 突吉羅。頭鳩羅雜作。 đột cát la 。đầu cưu la tạp tác 。 突吉羅(頭鳩羅者紵也)若髮若毛雜作。突吉羅。佛衣作尼師檀。突吉羅。 đột cát la (đầu cưu la giả trữ dã )nhược/nhã phát nhược/nhã mao tạp tác 。đột cát la 。Phật y tác ni sư đàn 。đột cát la 。 遣使手印作。突吉羅。 khiển sử thủ ấn tác 。đột cát la 。 頗有比丘新憍舍耶雜作敷具不犯尼薩耆 pha hữu Tỳ-kheo tân Kiêu-xá-da tạp tác phu cụ bất phạm ni tát kì 耶。答有。不自作純黑作者。自作亦如是。 da 。đáp hữu 。bất tự tác thuần hắc tác giả 。tự tác diệc như thị 。 云何犯罪。若成已敷眠。 vân hà phạm tội 。nhược/nhã thành dĩ phu miên 。 頗有比丘作敷具犯四波夜提耶。答有。 pha hữu Tỳ-kheo tác phu cụ phạm tứ ba-dạ-đề da 。đáp hữu 。 若等修伽陀量不滿六年。 nhược/nhã đẳng tu già đà lượng bất mãn lục niên 。 非親里比丘尼浣過十夜。減與白及不淨。突吉羅。 phi thân lý Tì-kheo-ni hoán quá/qua thập dạ 。giảm dữ bạch cập bất tịnh 。đột cát la 。 頗有比丘不滿六年作敷具不犯耶答有。 pha hữu Tỳ-kheo bất mãn lục niên tác phu cụ bất phạm da đáp hữu 。 六年內罷道還復受戒。狂癡亦如是。 lục niên nội bãi đạo hoàn phục thọ/thụ giới 。cuồng si diệc như thị 。 頗有比丘六年內作敷具不犯耶。答有。 pha hữu Tỳ-kheo lục niên nội tác phu cụ bất phạm da 。đáp hữu 。 六年內轉根為女人者。 lục niên nội chuyển căn vi/vì/vị nữ nhân giả 。 頗有比丘六年內作敷具不犯耶。答有。 pha hữu Tỳ-kheo lục niên nội tác phu cụ bất phạm da 。đáp hữu 。 謂僧羯磨憍舍耶亦如是(亦如是者前新憍舍耶敷具僧羯磨作不犯)為他 vị tăng yết ma Kiêu-xá-da diệc như thị (diệc như thị giả tiền tân Kiêu-xá-da phu cụ tăng yết ma tác bất phạm )vi/vì/vị tha 作。突吉羅。 tác 。đột cát la 。 頗有比丘取僧伽梨犯突吉羅耶。答有。 pha hữu Tỳ-kheo thủ tăng già lê phạm đột cát la da 。đáp hữu 。 若雜金縷作銀縷金寶縷作亦如是。 nhược/nhã tạp kim lũ tác ngân lũ kim bảo lũ tác diệc như thị 。 若著前地不受用。若受金想。尼薩耆。若在遠處使人取。 nhược/nhã trước/trứ tiền địa bất thọ dụng 。nhược/nhã thọ/thụ kim tưởng 。ni tát kì 。nhược/nhã tại viễn xứ/xử sử nhân thủ 。 突吉羅。 đột cát la 。 頗有母邊取物尼薩耆耶。答有。若貿易餘物。 pha hữu mẫu biên thủ vật ni tát kì da 。đáp hữu 。nhược/nhã mậu dịch dư vật 。 頗有比丘種種販賣不犯耶。答有。 pha hữu Tỳ-kheo chủng chủng phiến mại bất phạm da 。đáp hữu 。 使未受具戒人是也。賣買一切亦如是。 sử vị thọ cụ giới nhân thị dã 。mại mãi nhất thiết diệc như thị 。 若未受具戒人賣買。不犯。若不如法賣買。突吉羅。 nhược/nhã vị thọ cụ giới nhân mại mãi 。bất phạm 。nhược/nhã bất như pháp mại mãi 。đột cát la 。 共非人販賣。突吉羅。 cọng phi nhân phiến mại 。đột cát la 。 共天龍夜叉乾闥婆一切非人賣買。突吉羅。共親里賣買。突吉羅。 cọng thiên long dạ xoa Càn thát bà nhất thiết phi nhân mại mãi 。đột cát la 。cọng thân lý mại mãi 。đột cát la 。 狂心散亂心苦痛心賣買。突吉羅。本犯戒。本不和合。 cuồng tâm tán loạn tâm khổ thống tâm mại mãi 。đột cát la 。bổn phạm giới 。bổn bất hòa hợp 。 賊住黃門。污染比丘尼所販賣。皆突吉羅。 tặc trụ hoàng môn 。ô nhiễm Tì-kheo-ni sở phiến mại 。giai đột cát la 。 學戒人賣買。突吉羅。未受具戒時用銀賣物。 học giới nhân mại mãi 。đột cát la 。vị thọ cụ giới thời dụng ngân mại vật 。 未受具戒時。得突吉羅。如是作七句。 vị thọ cụ giới thời 。đắc đột cát la 。như thị tác thất cú 。 狂心散亂心者。不犯。 cuồng tâm tán loạn tâm giả 。bất phạm 。 頗有比丘畜過十夜鉢不犯耶。答有。 pha hữu Tỳ-kheo súc quá/qua thập dạ bát bất phạm da 。đáp hữu 。 十夜內狂若心散亂。 thập dạ nội cuồng nhược/nhã tâm tán loạn 。 頗有比丘終身畜長鉢不犯耶。答有。 pha hữu Tỳ-kheo chung thân súc trường/trưởng bát bất phạm da 。đáp hữu 。 以僧中捨已悔過。 dĩ tăng trung xả dĩ hối quá 。 頗有比丘有一鉢即此一鉢尼薩耆耶。答有。 pha hữu Tỳ-kheo hữu nhất bát tức thử nhất bát ni tát kì da 。đáp hữu 。 謂不受持。 vị bất thọ trì 。 頗有比丘有鉢更乞餘鉢終身不淨施不犯 pha hữu Tỳ-kheo hữu bát cánh khất dư bát chung thân bất tịnh thí bất phạm 耶。答有。謂小鉢。 da 。đáp hữu 。vị tiểu bát 。 問頗有乞得鉢捨時不犯尼薩耆耶。答有。 vấn pha hữu khất đắc bát xả thời bất phạm ni tát kì da 。đáp hữu 。 與欲人滿眾捨小鉢。犯突吉羅。 dữ dục nhân mãn chúng xả tiểu bát 。phạm đột cát la 。 此鉢不成捨使他行小鉢突吉羅。遣使手印。突吉羅。 thử bát bất thành xả sử tha hạnh/hành/hàng tiểu bát đột cát la 。khiển sử thủ ấn 。đột cát la 。 頗有比丘頻日乞鉢不犯耶。答有。 pha hữu Tỳ-kheo tần nhật khất bát bất phạm da 。đáp hữu 。 若易得十夜內。 nhược/nhã dịch đắc thập dạ nội 。 頗有比丘減五綴鉢更乞新鉢不犯耶。答有。 pha hữu Tỳ-kheo giảm ngũ chuế bát cánh khất tân bát bất phạm da 。đáp hữu 。 二人乞一鉢。三人乞一鉢。不犯尼薩耆。 nhị nhân khất nhất bát 。tam nhân khất nhất bát 。bất phạm ni tát kì 。 犯突吉羅。 phạm đột cát la 。 頗有比丘終身畜長鉢不犯耶。答有。 pha hữu Tỳ-kheo chung thân súc trường/trưởng bát bất phạm da 。đáp hữu 。 謂已僧中捨鉢。 vị dĩ tăng trung xả bát 。 頗有比丘自乞縷使織不犯尼薩耆波夜提 pha hữu Tỳ-kheo tự khất lũ sử chức bất phạm ni tát kì ba dạ đề 耶。答有。乞不淨縷使織作衣。犯突吉羅。 da 。đáp hữu 。khất bất tịnh lũ sử chức tác y 。phạm đột cát la 。 狂心乞縷。突吉羅。為僧乞不犯。手印遣使乞。 cuồng tâm khất lũ 。đột cát la 。vi/vì/vị tăng khất bất phạm 。thủ ấn khiển sử khất 。 突吉羅。若四若五乃至乞一縷遣使手印乞。 đột cát la 。nhược/nhã tứ nhược/nhã ngũ nãi chí khất nhất lũ khiển sử thủ ấn khất 。 突吉羅。 đột cát la 。 為比丘織衣。比丘往不語。突吉羅。 vi/vì/vị Tỳ-kheo chức y 。Tỳ-kheo vãng bất ngữ 。đột cát la 。 若語若不淨縷雜織。突吉羅。為比丘作。比丘不語。 nhược/nhã ngữ nhược/nhã bất tịnh lũ tạp chức 。đột cát la 。vi/vì/vị Tỳ-kheo tác 。Tỳ-kheo bất ngữ 。 不犯。黃門織衣。比丘語彼。突吉羅。 bất phạm 。hoàng môn chức y 。Tỳ-kheo ngữ bỉ 。đột cát la 。 二根亦如是。 nhị căn diệc như thị 。 頗有比丘瞋恚心奪比丘衣不犯耶。答有。 pha hữu Tỳ-kheo sân khuể tâm đoạt Tỳ-kheo y bất phạm da 。đáp hữu 。 謂奪不淨衣。 vị đoạt bất tịnh y 。 奪本犯戒學戒賊住本不和合沙彌。突吉羅。遣使手印奪。突吉羅。奪減量衣。 đoạt bổn phạm giới học giới tặc trụ bổn bất hòa hợp sa di 。đột cát la 。khiển sử thủ ấn đoạt 。đột cát la 。đoạt giảm lượng y 。 突吉羅。若奪衣人轉根作女人。突吉羅。 đột cát la 。nhược/nhã đoạt y nhân chuyển căn tác nữ nhân 。đột cát la 。 與衣者轉根亦如是。 dữ y giả chuyển căn diệc như thị 。 問頗有比丘過六夜離衣宿不受持餘衣不犯 vấn pha hữu Tỳ-kheo quá/qua lục dạ ly y tú bất thọ trì dư y bất phạm 耶。答有。八難中一一難起。 da 。đáp hữu 。bát nạn trung nhất nhất nạn/nan khởi 。 若無餘衣三衣中安居。後一月得離衣宿。過是離宿尼。 nhược/nhã vô dư y tam y trung an cư 。hậu nhất nguyệt đắc ly y tú 。quá/qua thị ly tú ni 。 薩耆。 tát kì 。 不淨衣作雨衣。突吉羅。劫波塗沙作雨衣。 bất tịnh y tác vũ y 。đột cát la 。kiếp ba đồ sa tác vũ y 。 突吉羅。若比丘自恣已至餘住處。彼處未自恣。 đột cát la 。nhược/nhã Tỳ-kheo Tự Tứ dĩ chí dư trụ xứ 。bỉ xứ vị Tự Tứ 。 隨彼畜雨衣。波夜提。若比丘畜長衣不捨。 tùy bỉ súc vũ y 。ba-dạ-đề 。nhược/nhã Tỳ-kheo súc trường/trưởng y bất xả 。 尼薩耆波夜提耶。答有。 ni tát kì ba dạ đề da 。đáp hữu 。 若比丘自恣已至餘住處。彼處未自恣。隨彼畜。雨衣波夜提。 nhược/nhã Tỳ-kheo Tự Tứ dĩ chí dư trụ xứ 。bỉ xứ vị Tự Tứ 。tùy bỉ súc 。vũ y ba-dạ-đề 。 不從初受作雨衣。尼薩耆波夜提。 bất tòng sơ thọ/thụ tác vũ y 。ni tát kì ba dạ đề 。 頗有比丘從母邊取衣尼薩耆波夜提耶。 pha hữu Tỳ-kheo tùng mẫu biên thủ y ni tát kì ba dạ đề da 。 答有。僧衣迴向已。尼薩耆。時藥七日藥亦如是。 đáp hữu 。tăng y hồi hướng dĩ 。ni tát kì 。thời dược thất nhật dược diệc như thị 。 頗有比丘與僧衣迴向已不犯耶。答有。 pha hữu Tỳ-kheo dữ tăng y hồi hướng dĩ bất phạm da 。đáp hữu 。 若界外犯。突吉羅。與第二第三人亦如是。 nhược/nhã giới ngoại phạm 。đột cát la 。dữ đệ nhị đệ tam nhân diệc như thị 。 若僧界內不和合分衣。突吉羅。 nhược/nhã tăng giới nội bất hòa hợp phần y 。đột cát la 。 頗有比丘時藥作非時藥七日藥終身藥耶。 pha hữu Tỳ-kheo thời dược tác phi thời dược thất nhật dược chung thân dược da 。 答有。甘蔗時藥汁。作非時藥。作糖七日藥。 đáp hữu 。cam giá thời dược trấp 。tác phi thời dược 。tác đường thất nhật dược 。 燒作灰終身藥。胡麻亦如是。 thiêu tác hôi chung thân dược 。hồ ma diệc như thị 。 肉是時藥煎取膏。七日樂燒作灰。 nhục Thị thời dược tiên thủ cao 。thất nhật lạc/nhạc thiêu tác hôi 。 終身藥若七日藥在不淨地。不經宿不受持。得七日。受不答得受。 chung thân dược nhược/nhã thất nhật dược tại bất tịnh địa 。bất Kinh tú bất thọ trì 。đắc thất nhật 。thọ/thụ bất đáp đắc thọ/thụ 。 終身藥亦如是。若淨膏漉已合油煎。得七日服。 chung thân dược diệc như thị 。nhược/nhã tịnh cao lộc dĩ hợp du tiên 。đắc thất nhật phục 。 若比丘捨七日藥。還作七日食。廣說隨其事。 nhược/nhã Tỳ-kheo xả thất nhật dược 。hoàn tác thất nhật thực/tự 。quảng thuyết tùy kỳ sự 。 餘比丘亦得七日食。隨其事不犯。 dư Tỳ-kheo diệc đắc thất nhật thực/tự 。tùy kỳ sự bất phạm 。 若灌鼻若灌耳。若摩足受持。不犯。 nhược/nhã quán tỳ nhược/nhã quán nhĩ 。nhược/nhã ma túc thọ trì 。bất phạm 。   問九十事初   vấn cửu thập sự sơ 居士問比丘言。汝是誰耶。比丘答言。 Cư-sĩ vấn Tỳ-kheo ngôn 。nhữ thị thùy da 。Tỳ-kheo đáp ngôn 。 我是外道。捨戒不。答不捨戒。故妄語。波夜提。 ngã thị ngoại đạo 。xả giới bất 。đáp bất xả giới 。cố vọng ngữ 。ba-dạ-đề 。 居士問比丘言。汝是誰耶。答是居士。 Cư-sĩ vấn Tỳ-kheo ngôn 。nhữ thị thùy da 。đáp thị Cư-sĩ 。 捨戒不。答不捨戒。故妄語。波夜提。 xả giới bất 。đáp bất xả giới 。cố vọng ngữ 。ba-dạ-đề 。 指餘人為和上捨戒不。答不捨戒。故妄語。 chỉ dư nhân vi/vì/vị hòa thượng xả giới bất 。đáp bất xả giới 。cố vọng ngữ 。 波夜提。 ba-dạ-đề 。 比丘語比丘言。汝是剃師。故妄語波夜提。 Tỳ-kheo ngữ Tỳ-kheo ngôn 。nhữ thị thế sư 。cố vọng ngữ ba-dạ-đề 。 有比丘顛倒說與和上某甲阿闍梨某甲。 hữu Tỳ-kheo điên đảo thuyết dữ hòa thượng mỗ giáp A-xà-lê mỗ giáp 。 乞彼隨語與物。故妄語波夜提。數數稱名乞。 khất bỉ tùy ngữ dữ vật 。cố vọng ngữ ba-dạ-đề 。sát sát xưng danh khất 。 波夜提不聞言聞。波夜提。聞言不聞。波夜提。 ba-dạ-đề bất văn ngôn văn 。ba-dạ-đề 。văn ngôn bất văn 。ba-dạ-đề 。 手印相。皆突吉羅。手作相口不語。突吉羅。 thủ ấn tướng 。giai đột cát la 。thủ tác tướng khẩu bất ngữ 。đột cát la 。 語人言眼瞎彼實不瞎。得二波夜提。 ngữ nhân ngôn nhãn hạt bỉ thật bất hạt 。đắc nhị ba-dạ-đề 。 故妄語毀呰語波夜提。聾盲瘖瘂亦如是。 cố vọng ngữ hủy 呰ngữ ba-dạ-đề 。lung manh âm ngọng diệc như thị 。 汝發創彼非發創。故妄語。波夜提。一切工巧亦如是。 nhữ phát sang bỉ phi phát sang 。cố vọng ngữ 。ba-dạ-đề 。nhất thiết công xảo diệc như thị 。 共期不去。故妄語。波夜提。比丘言。 cọng kỳ bất khứ 。cố vọng ngữ 。ba-dạ-đề 。Tỳ-kheo ngôn 。 汝是婆羅門出家而作剃師耶。故妄語波夜提。 nhữ thị Bà-la-môn xuất gia nhi tác thế sư da 。cố vọng ngữ ba-dạ-đề 。 剎利出家亦如是。 sát lợi xuất gia diệc như thị 。 若比丘行時以天眼出比丘罪。成出罪不。 nhược/nhã Tỳ-kheo hạnh/hành/hàng thời dĩ Thiên nhãn xuất Tỳ-kheo tội 。thành xuất tội bất 。 答不成出罪。天眼非事故坐亦如是。 đáp bất thành xuất tội 。Thiên nhãn phi sự cố tọa diệc như thị 。 若比丘僧中出比丘罪。成出罪不。答不成出罪。 nhược/nhã Tỳ-kheo tăng trung xuất Tỳ-kheo tội 。thành xuất tội bất 。đáp bất thành xuất tội 。 比丘犯突吉羅。不先語故毀呰賊住人突吉羅。 Tỳ-kheo phạm đột cát la 。bất tiên ngữ cố hủy 呰tặc trụ nhân đột cát la 。 先不和合學戒污染比丘尼亦如是。 tiên bất hòa hợp học giới ô nhiễm Tì-kheo-ni diệc như thị 。 毀呰式叉摩那沙彌沙彌尼。皆突吉羅。遣使手印。 hủy 呰thức xoa ma na sa di sa di ni 。giai đột cát la 。khiển sử thủ ấn 。 突吉羅。比丘語比丘。汝是婆羅門種。 đột cát la 。Tỳ-kheo ngữ Tỳ-kheo 。nhữ thị Bà-la-môn chủng 。 比丘尼語比丘。汝作下賤業作剃師。得二波夜提。 Tì-kheo-ni ngữ Tỳ-kheo 。nhữ tác hạ tiện nghiệp tác thế sư 。đắc nhị ba-dạ-đề 。 故妄語毀呰語。剎利種亦如是。傳他毀呰語。 cố vọng ngữ hủy 呰ngữ 。sát lợi chủng diệc như thị 。truyền tha hủy 呰ngữ 。 突吉羅。用天耳聞兩舌。突吉羅。僧中乞作兩舌。 đột cát la 。dụng thiên nhĩ văn lưỡng thiệt 。đột cát la 。tăng trung khất tác lưỡng thiệt 。 波夜提。賊住本不和合遣使手印。突吉羅。 ba-dạ-đề 。tặc trụ bổn bất hòa hợp khiển sử thủ ấn 。đột cát la 。 比丘兩舌。波夜提。 Tỳ-kheo lưỡng thiệt 。ba-dạ-đề 。 比丘尼式叉摩那沙彌沙彌尼邊兩舌。突吉羅。比丘尼比丘邊兩舌。 Tì-kheo-ni thức xoa ma na sa di sa di ni biên lưỡng thiệt 。đột cát la 。Tì-kheo-ni Tỳ-kheo biên lưỡng thiệt 。 突吉羅。式叉摩那沙彌沙彌尼邊兩舌。突吉羅。 đột cát la 。thức xoa ma na sa di sa di ni biên lưỡng thiệt 。đột cát la 。 已滅賊住人罪。更發起本不和合本犯戒。 dĩ diệt tặc trụ nhân tội 。cánh phát khởi bổn bất hòa hợp bổn phạm giới 。 突吉羅。遣使手印發起。突吉羅。 đột cát la 。khiển sử thủ ấn phát khởi 。đột cát la 。 滅比丘尼罪已更發起。突吉羅。 diệt Tì-kheo-ni tội dĩ cánh phát khởi 。đột cát la 。 滅式叉摩那沙彌沙彌尼罪已更發起。突吉羅。 diệt thức xoa ma na sa di sa di ni tội dĩ cánh phát khởi 。đột cát la 。 為眠母人說法。突吉羅。淨人眠說法。突吉羅。 vi/vì/vị miên mẫu nhân thuyết Pháp 。đột cát la 。tịnh nhân miên thuyết Pháp 。đột cát la 。 欝單越人為淨人。癡人為淨人。聾人為淨人。 uất đan việt nhân vi/vì/vị tịnh nhân 。si nhân vi/vì/vị tịnh nhân 。lung nhân vi/vì/vị tịnh nhân 。 瘂人為淨人。邊地人為淨人說法。突吉羅。 ngọng nhân vi/vì/vị tịnh nhân 。biên địa nhân vi/vì/vị tịnh nhân thuyết Pháp 。đột cát la 。 為黃門說法。突吉羅。為二根說法。突吉羅。 vi/vì/vị hoàng môn thuyết Pháp 。đột cát la 。vi/vì/vị nhị căn thuyết Pháp 。đột cát la 。 遣使手印。突吉羅。若有不淨人為淨人。 khiển sử thủ ấn 。đột cát la 。nhược hữu bất tịnh nhân vi/vì/vị tịnh nhân 。 得為女人說法不。答不得。何以故。 đắc vi/vì/vị nữ nhân thuyết Pháp bất 。đáp bất đắc 。hà dĩ cố 。 佛說言淨人故為說呪願不犯。盲人為淨人為女說法。 Phật thuyết ngôn tịnh nhân cố vi/vì/vị thuyết chú nguyện bất phạm 。manh nhân vi/vì/vị tịnh nhân vi/vì/vị nữ thuyết Pháp 。 眾多啞人為淨人。為女說法。突吉羅。 chúng đa ách nhân vi/vì/vị tịnh nhân 。vi/vì/vị nữ thuyết Pháp 。đột cát la 。 五眾為淨人說法不犯。不狂為淨人不犯。 ngũ chúng vi/vì/vị tịnh nhân thuyết Pháp bất phạm 。bất cuồng vi/vì/vị tịnh nhân bất phạm 。 無淨人得與受八支齋戒不犯。授經不犯。問答誦經。 vô tịnh nhân đắc dữ thọ/thụ bát chi trai giới bất phạm 。thọ/thụ Kinh bất phạm 。vấn đáp tụng Kinh 。 皆不犯。 giai bất phạm 。 頗有比丘共未受具戒人並誦偈句法不犯波夜提耶。答有。共畜生天龍鬼神等。 pha hữu Tỳ-kheo cọng vị thọ cụ giới nhân tịnh tụng kệ cú Pháp bất phạm ba-dạ-đề da 。đáp hữu 。cọng súc sanh Thiên Long quỷ thần đẳng 。 突吉羅。共沙彌沙彌尼等。突吉羅。 đột cát la 。cọng sa di sa di ni đẳng 。đột cát la 。 遣使手印。突吉羅。 khiển sử thủ ấn 。đột cát la 。 問。何以故。波羅夷僧伽婆尸沙罪。 vấn 。hà dĩ cố 。ba-la-di tăng già bà thi sa tội 。 向未受具戒人說波夜提耶。答此二戒聚攝麁惡罪。 hướng vị thọ cụ giới nhân thuyết ba-dạ-đề da 。đáp thử nhị giới tụ nhiếp thô ác tội 。 以是故。向他說波夜提。 dĩ thị cố 。hướng tha thuyết ba-dạ-đề 。 頗有向未受具戒人說過人法不犯波夜提 pha hữu hướng vị thọ cụ giới nhân thuyết quá nhân pháp bất phạm ba-dạ-đề 耶答有。若向式叉摩那沙彌沙彌尼說。 da đáp hữu 。nhược/nhã hướng thức xoa ma na sa di sa di ni thuyết 。 突吉羅。手印。突吉羅。向見諦人說正見人說。 đột cát la 。thủ ấn 。đột cát la 。hướng kiến đế nhân thuyết chánh kiến nhân thuyết 。 不犯。向狂人散亂心人重病人說。突吉羅。 bất phạm 。hướng cuồng nhân tán loạn tâm nhân trọng bệnh nhân thuyết 。đột cát la 。 不犯有二十一句。五眾展轉相向說。突吉羅。 bất phạm hữu nhị thập nhất cú 。ngũ chúng triển chuyển tướng hướng thuyết 。đột cát la 。 向賊住人本不和合學戒人說。遣使手印說。 hướng tặc trụ nhân bổn bất hòa hợp học giới nhân thuyết 。khiển sử thủ ấn thuyết 。 突吉羅。若比丘迴僧物與比丘尼僧。突吉羅。 đột cát la 。nhược/nhã Tỳ-kheo hồi tăng vật dữ Tì-kheo-ni tăng 。đột cát la 。 手印迴向。突吉羅。 thủ ấn hồi hướng 。đột cát la 。 比丘尼言。何用半月半月說是雜碎戒。 Tì-kheo-ni ngôn 。hà dụng bán nguyệt bán nguyệt thuyết thị tạp toái giới 。 突吉羅。 đột cát la 。 問頗有比丘呵說雜碎戒不犯耶。答無也。 vấn pha hữu Tỳ-kheo ha thuyết tạp toái giới bất phạm da 。đáp vô dã 。 除二十一句。不犯。 trừ nhị thập nhất cú 。bất phạm 。 頗有比丘斷草不犯波夜提耶。答有。謂剃髮。 pha hữu Tỳ-kheo đoạn thảo bất phạm ba-dạ-đề da 。đáp hữu 。vị thế phát 。 若比丘以灰土覆生草。若沙及餘方便。 nhược/nhã Tỳ-kheo dĩ hôi độ phước sanh thảo 。nhược/nhã sa cập dư phương tiện 。 突吉羅。若語人取。是果我欲食。突吉羅。 đột cát la 。nhược/nhã ngữ nhân thủ 。thị quả ngã dục thực/tự 。đột cát la 。 若生果未淨全咽。突吉羅。取木耳。突吉羅。 nhược/nhã sanh quả vị tịnh toàn yết 。đột cát la 。thủ mộc nhĩ 。đột cát la 。 本不和合學戒人取。突吉羅。 bổn bất hòa hợp học giới nhân thủ 。đột cát la 。 若比丘為他罵。突吉羅。罵畜生。突吉羅。 nhược/nhã Tỳ-kheo vi/vì/vị tha mạ 。đột cát la 。mạ súc sanh 。đột cát la 。 傳罵。突吉羅。 truyền mạ 。đột cát la 。 問餘事說餘事。突吉羅。默然惱他。突吉羅。 vấn dư sự thuyết dư sự 。đột cát la 。mặc nhiên não tha 。đột cát la 。 聞言不憶。突吉羅。 văn ngôn bất ức 。đột cát la 。 頗有比丘坐臥床著露地不自舉不使人舉不 pha hữu Tỳ-kheo tọa ngọa sàng trước/trứ lộ địa bất tự cử bất sử nhân cử bất 犯耶。答有。謂寶床。 phạm da 。đáp hữu 。vị bảo sàng 。 頗有比丘露地敷臥具去時不自舉不使人舉 pha hữu Tỳ-kheo lộ địa phu ngọa cụ khứ thời bất tự cử bất sử nhân cử 不犯耶。答有。若不淨物雜作。突吉羅。 bất phạm da 。đáp hữu 。nhược/nhã bất tịnh vật tạp tác 。đột cát la 。 若在覆處。若白衣所攝。去時不舉不犯。 nhược/nhã tại phước xứ/xử 。nhược/nhã bạch y sở nhiếp 。khứ thời bất cử bất phạm 。 先取者應舉。若賊住比丘敷臥具。去時不自舉。 tiên thủ giả ưng cử 。nhược/nhã tặc trụ Tỳ-kheo phu ngọa cụ 。khứ thời bất tự cử 。 不使人舉。突吉羅。本不和合學戒人不舉。突吉羅。 bất sử nhân cử 。đột cát la 。bổn bất hòa hợp học giới nhân bất cử 。đột cát la 。 若比丘自臥具不自舉。不使人舉。突吉羅。 nhược/nhã Tỳ-kheo tự ngọa cụ bất tự cử 。bất sử nhân cử 。đột cát la 。 五眾亦如是。 ngũ chúng diệc như thị 。 頗有比丘僧臥具不自舉不使人舉不犯耶。 pha hữu Tỳ-kheo tăng ngọa cụ bất tự cử bất sử nhân cử bất phạm da 。 答有。若白衣舍坐不舉。或人所奪不犯。 đáp hữu 。nhược/nhã bạch y xá tọa bất cử 。hoặc nhân sở đoạt bất phạm 。 近經行不犯。暫時坐起去不自舉。不使人舉。 cận kinh hành bất phạm 。tạm thời tọa khởi khứ bất tự cử 。bất sử nhân cử 。 突吉羅。眾僧臥具力勢者所奪。 đột cát la 。chúng tăng ngọa cụ lực thế giả sở đoạt 。 隨意坐不犯。除臥床坐床。餘長木長板等隨意坐。 tùy ý tọa bất phạm 。trừ ngọa sàng tọa sàng 。dư trường/trưởng mộc trường/trưởng bản đẳng tùy ý tọa 。 不犯。若比丘不囑臥具。 bất phạm 。nhược/nhã Tỳ-kheo bất chúc ngọa cụ 。 出行中道見比丘語言。與我舉坐床臥床。彼受囑已不舉。突吉羅。 xuất hạnh/hành/hàng trung đạo kiến Tỳ-kheo ngữ ngôn 。dữ ngã cử tọa sàng ngọa sàng 。bỉ thọ/thụ chúc dĩ bất cử 。đột cát la 。 若比丘臥具欲內房中。戶閉者當云何。 nhược/nhã Tỳ-kheo ngọa cụ dục nội phòng trung 。hộ bế giả đương vân hà 。 答應著壁下牆下樹下。雨所不壞處。 đáp ưng trước/trứ bích hạ tường hạ thụ hạ 。vũ sở bất hoại xứ/xử 。 房舍內敷臥具戒亦如是。 phòng xá nội phu ngọa cụ giới diệc như thị 。 頗有比丘驅出比丘不犯波夜提耶。答有。 pha hữu Tỳ-kheo khu xuất Tỳ-kheo bất phạm ba-dạ-đề da 。đáp hữu 。 若一切眾僧驅一比丘。突吉羅。彼何等人耶。 nhược/nhã nhất thiết chúng tăng khu nhất Tỳ-kheo 。đột cát la 。bỉ hà đẳng nhân da 。 謂賊住驅本犯戒。本不和合學戒人沙彌等出。 vị tặc trụ khu bổn phạm giới 。bổn bất hòa hợp học giới nhân sa di đẳng xuất 。 突吉羅。遣使手印及私房驅出。突吉羅。 đột cát la 。khiển sử thủ ấn cập tư phòng khu xuất 。đột cát la 。 若露地驅出。突吉羅。驅出餓鬼等。突吉羅。 nhược/nhã lộ địa khu xuất 。đột cát la 。khu xuất ngạ quỷ đẳng 。đột cát la 。 頗有比丘知先比丘敷臥具竟後來強以臥具 pha hữu Tỳ-kheo tri tiên Tỳ-kheo phu ngọa cụ cánh hậu lai cường dĩ ngọa cụ 自敷使人敷不犯波夜提耶。答有。 tự phu sử nhân phu bất phạm ba-dạ-đề da 。đáp hữu 。 謂賊住本犯戒本不和合學戒沙彌突吉羅。 vị tặc trụ bổn phạm giới bổn bất hòa hợp học giới sa di đột cát la 。 頗有比丘不楔床脚於上坐臥不犯波夜提 pha hữu Tỳ-kheo bất tiết sàng cước ư Thượng tọa ngọa bất phạm ba-dạ-đề 耶。答有。賊住寺中本犯戒。 da 。đáp hữu 。tặc trụ tự trung bổn phạm giới 。 本不和合寺中比丘尼。寺中除比丘寺。餘四眾寺。突吉羅。 bổn bất hòa hợp tự trung Tì-kheo-ni 。tự trung trừ Tỳ-kheo tự 。dư Tứ Chúng tự 。đột cát la 。 外道寺中。突吉羅。 ngoại đạo tự trung 。đột cát la 。 頗有比丘以有虫水澆草土不犯波夜提耶。 pha hữu Tỳ-kheo dĩ hữu trùng thủy kiêu thảo độ bất phạm ba-dạ-đề da 。 答有。若遣使手印。突吉羅。 đáp hữu 。nhược/nhã khiển sử thủ ấn 。đột cát la 。 以乳酥酪澆草土中虫。突吉羅。 dĩ nhũ tô lạc kiêu thảo độ trung trùng 。đột cát la 。 頗有比丘過二三覆屋不犯波夜提耶。答有。 pha hữu Tỳ-kheo quá/qua nhị tam phước ốc bất phạm ba-dạ-đề da 。đáp hữu 。 若手印遣使。突吉羅。使黃門覆。突吉羅。 nhược/nhã thủ ấn khiển sử 。đột cát la 。sử hoàng môn phước 。đột cát la 。 云何大房。謂私房是名大房。 vân hà Đại phòng 。vị tư phòng thị danh Đại phòng 。 或有主名大房。云何教誡比丘尼。答若說八重法。 hoặc hữu chủ danh Đại phòng 。vân hà giáo giới Tì-kheo-ni 。đáp nhược/nhã thuyết Bát Trọng Pháp 。 是名教誡比丘尼。受法比丘教誡不受法比丘尼。 thị danh giáo giới Tì-kheo-ni 。thọ/thụ Pháp Tỳ-kheo giáo giới bất thọ/thụ Pháp Tì-kheo-ni 。 突吉羅。與上相違亦如是。教誡賊住比丘尼。 đột cát la 。dữ thượng tướng vi diệc như thị 。giáo giới tặc trụ Tì-kheo-ni 。 突吉羅。本犯戒本不和合學戒比丘尼。 đột cát la 。bổn phạm giới bổn bất hòa hợp học giới Tì-kheo-ni 。 突吉羅。教誡比丘尼比丘餘處亦得教誡。 đột cát la 。giáo giới Tì-kheo-ni Tỳ-kheo dư xứ diệc đắc giáo giới 。 為更作羯磨耶。不作耶。佛言。先已作竟。但應教誡。 vi/vì/vị cánh tác Yết-ma da 。bất tác da 。Phật ngôn 。tiên dĩ tác cánh 。đãn ưng giáo giới 。 不須更作。若僧不差。比丘教誡比丘尼。 bất tu cánh tác 。nhược/nhã tăng bất sái 。Tỳ-kheo giáo giới Tì-kheo-ni 。 不犯耶。答有。先已差。若有一比丘處。 bất phạm da 。đáp hữu 。tiên dĩ sái 。nhược hữu nhất Tỳ-kheo xứ/xử 。 比丘尼應往求教誡不。答應求教誡。二三亦如是。 Tì-kheo-ni ưng vãng cầu giáo giới bất 。đáp ưng cầu giáo giới 。nhị tam diệc như thị 。 頗有比丘日沒時教誡比丘尼不犯波夜提 pha hữu Tỳ-kheo nhật một thời giáo giới Tì-kheo-ni bất phạm ba-dạ-đề 耶。答有。 da 。đáp hữu 。 若比丘尼寺中聚落中近聚落寺中白衣家不犯。聚落外犯。 nhược/nhã Tì-kheo-ni tự trung tụ lạc trung cận tụ lạc tự trung bạch y gia bất phạm 。tụ lạc ngoại phạm 。 頗有比丘施非母親衣不犯耶。答有。 pha hữu Tỳ-kheo thí phi mẫu thân y bất phạm da 。đáp hữu 。 謂母作二十一句。施本犯戒比丘尼衣。突吉羅。 vị mẫu tác nhị thập nhất cú 。thí bổn phạm giới Tì-kheo-ni y 。đột cát la 。 賊住本不和合學戒比丘尼。突吉羅。 tặc trụ bổn bất hòa hợp học giới Tì-kheo-ni 。đột cát la 。 如佛所說。若比丘言諸比丘。為供養利故。 như Phật sở thuyết 。nhược/nhã Tỳ-kheo ngôn chư Tỳ-kheo 。vi/vì/vị cúng dường lợi cố 。 教化比丘尼。得波夜提。 giáo hóa Tì-kheo-ni 。đắc ba-dạ-đề 。 頗有比丘作如是語不犯波夜提耶。答有。 pha hữu Tỳ-kheo tác như thị ngữ bất phạm ba-dạ-đề da 。đáp hữu 。 非人出家作比丘尼。突吉羅。非人者。 phi nhân xuất gia tác Tì-kheo-ni 。đột cát la 。phi nhân giả 。 天龍夜叉乾闥婆阿修羅緊那羅摩睺羅伽人非人毘舍 thiên long dạ xoa Càn thát bà A-tu-la khẩn-na-la Ma hầu la già nhân phi nhân tỳ xá 遮鳩槃茶等。出家作比丘尼是也。 già cưu bàn trà đẳng 。xuất gia tác Tì-kheo-ni thị dã 。 有比丘共比丘尼期空中行。突吉羅。 hữu Tỳ-kheo cọng Tì-kheo-ni kỳ không trung hạnh/hành/hàng 。đột cát la 。 隱身共行。突吉羅。未受具戒時期。受具戒已去。 ẩn thân cọng hạnh/hành/hàng 。đột cát la 。vị thọ cụ giới thời kỳ 。thọ cụ giới dĩ khứ 。 突吉羅。受具戒時期。白衣時去。突吉羅。 đột cát la 。thọ cụ giới thời kỳ 。bạch y thời khứ 。đột cát la 。 比丘空中行。比丘尼地行。突吉羅。 Tỳ-kheo không trung hạnh/hành/hàng 。Tì-kheo-ni địa hạnh/hành/hàng 。đột cát la 。 有比丘共天女屏覆處坐。若彼可捉者。 hữu Tỳ-kheo cọng Thiên nữ bình phước xứ/xử tọa 。nhược/nhã bỉ khả tróc giả 。 突吉羅。 đột cát la 。 共比丘尼獨屏覆處坐亦如是。 cọng Tì-kheo-ni độc bình phước xứ/xử tọa diệc như thị 。 頗有比丘比丘尼讚歎得食不犯耶。答有。 pha hữu Tỳ-kheo Tì-kheo-ni tán thán đắc thực/tự bất phạm da 。đáp hữu 。 若為餘者讚歎。餘者食不犯。 nhược/nhã vi/vì/vị dư giả tán thán 。dư giả thực/tự bất phạm 。 有比丘先受居士請。後比丘尼讚歎言。 hữu Tỳ-kheo tiên thọ/thụ Cư-sĩ thỉnh 。hậu Tì-kheo-ni tán thán ngôn 。 請某甲。某甲比丘。檀越答言。已請食者。不犯。 thỉnh mỗ giáp 。mỗ giáp Tỳ-kheo 。đàn việt đáp ngôn 。dĩ thỉnh thực/tự giả 。bất phạm 。 淨施比丘尼食者。不犯。 tịnh thí Tì-kheo-ni thực/tự giả 。bất phạm 。 淨施式叉摩那沙彌沙彌尼食者。不犯。不知比丘尼讚歎食者。 tịnh thí thức xoa ma na sa di sa di ni thực/tự giả 。bất phạm 。bất tri Tì-kheo-ni tán thán thực/tự giả 。 不犯。 bất phạm 。 頗有比丘處處受請食不犯耶。答有。 pha hữu Tỳ-kheo xứ xứ thọ/thụ thỉnh thực/tự bất phạm da 。đáp hữu 。 先為他作淨施受。若病食者。不犯。處處受親里食。 tiên vi/vì/vị tha tác tịnh thí thọ/thụ 。nhược/nhã bệnh thực/tự giả 。bất phạm 。xứ xứ thọ/thụ thân lý thực/tự 。 不犯。若比丘受請食。即於坐處。餘處與食。 bất phạm 。nhược/nhã Tỳ-kheo thọ/thụ thỉnh thực/tự 。tức ư tọa xứ/xử 。dư xứ dữ thực/tự 。 作意不受食者。不犯。若比丘受請。有人言。大德。 tác ý bất thọ/thụ thực/tự giả 。bất phạm 。nhược/nhã Tỳ-kheo thọ/thụ thỉnh 。hữu nhân ngôn 。Đại Đức 。 更當有食。我不請大德食者。不犯。 cánh đương hữu thực/tự 。ngã bất thỉnh Đại Đức thực/tự giả 。bất phạm 。 比丘受二種請。謂佉陀尼。蒲闍尼。而不淨施。 Tỳ-kheo thọ/thụ nhị chủng thỉnh 。vị khư-đà-ni 。bồ xà ni 。nhi bất tịnh thí 。 食者不犯。比丘先受請已。有人言。大德。憶念我有食。 thực/tự giả bất phạm 。Tỳ-kheo tiên thọ/thụ thỉnh dĩ 。hữu nhân ngôn 。Đại Đức 。ức niệm ngã hữu thực/tự 。 我不請大德食者。不犯比丘。先受請已。 ngã bất thỉnh Đại Đức thực/tự giả 。bất phạm Tỳ-kheo 。tiên thọ/thụ thỉnh dĩ 。 有人言。大德。我有隨病食。我不請大德食者。不犯。 hữu nhân ngôn 。Đại Đức 。ngã hữu tùy bệnh thực/tự 。ngã bất thỉnh Đại Đức thực/tự giả 。bất phạm 。 頗有比丘受二處請不淨施不犯耶。答有。 pha hữu Tỳ-kheo thọ/thụ nhị xứ/xử thỉnh bất tịnh thí bất phạm da 。đáp hữu 。 若非正食。有比丘受請已。有人言。大德。 nhược/nhã phi chánh thực/tự 。hữu Tỳ-kheo thọ/thụ thỉnh dĩ 。hữu nhân ngôn 。Đại Đức 。 來到我舍。我不請大德食者。不犯。 lai đáo ngã xá 。ngã bất thỉnh Đại Đức thực/tự giả 。bất phạm 。 坐中謂彼先未受請食者。不犯。一坐處更有餘人請食者。 tọa trung vị bỉ tiên vị thọ/thụ thỉnh thực/tự giả 。bất phạm 。nhất tọa xứ/xử cánh hữu dư nhân thỉnh thực/tự giả 。 不犯。常請食者。不犯。慈愍故受食者。不犯。 bất phạm 。thường thỉnh thực/tự giả 。bất phạm 。từ mẫn cố thọ/thụ thực/tự giả 。bất phạm 。 長食食者。 trường/trưởng thực/tự thực/tự giả 。 不犯(長食者謂白衣舍早起作食熟未食先留出家人分名為長食食此食者不犯)二人食一人併取合行食者。不犯。 bất phạm (trường/trưởng thực/tự giả vị bạch y xá tảo khởi tác thực/tự thục vị thực/tự tiên lưu xuất gia nhân phần danh vi trường/trưởng thực/tự thực/tự thử thực/tự giả bất phạm )nhị nhân thực/tự nhất nhân 併thủ hợp hạnh/hành/hàng thực/tự giả 。bất phạm 。 不淨食手印受。突吉羅。或狂人來請。 bất tịnh thực/tự thủ ấn thọ/thụ 。đột cát la 。hoặc cuồng nhân lai thỉnh 。 疑故更受餘請。不犯。狂比丘受請食淨施。 nghi cố cánh thọ/thụ dư thỉnh 。bất phạm 。cuồng Tỳ-kheo thọ/thụ thỉnh thực/tự tịnh thí 。 受法比丘食者。不犯。作二十一句。居士語比丘言。 thọ/thụ Pháp Tỳ-kheo thực/tự giả 。bất phạm 。tác nhị thập nhất cú 。Cư-sĩ ngữ Tỳ-kheo ngôn 。 長老受我請。彼比丘不淨施食者。突吉羅。 Trưởng-lão thọ/thụ ngã thỉnh 。bỉ Tỳ-kheo bất tịnh thí thực/tự giả 。đột cát la 。 頗有一處受二家請食不犯耶。答有。 pha hữu nhất xứ/xử thọ/thụ nhị gia thỉnh thực/tự bất phạm da 。đáp hữu 。 謂龍宮食天祠食外道食。 vị long cung thực/tự thiên từ thực/tự ngoại đạo thực/tự 。 頗有比丘受二三鉢食不犯耶。答有。 pha hữu Tỳ-kheo thọ/thụ nhị tam bát thực/tự bất phạm da 。đáp hữu 。 外道家天祠夜叉祠不犯。手印相受。突吉羅。 ngoại đạo gia thiên từ dạ xoa từ bất phạm 。thủ ấn tướng thọ/thụ 。đột cát la 。 除餅等受餘食。不犯。若過取二三鉢已。使餘人持去。 trừ bính đẳng thọ/thụ dư thực/tự 。bất phạm 。nhược quá thủ nhị tam bát dĩ 。sử dư nhân trì khứ 。 突吉羅。 đột cát la 。 頗有比丘食已自恣不受殘食法更食不犯 pha hữu Tỳ-kheo thực/tự dĩ Tự Tứ bất thọ/thụ tàn thực/tự Pháp cánh thực/tự bất phạm 耶。答有。若病酥蜜亦如是。食不淨食已。 da 。đáp hữu 。nhược/nhã bệnh tô mật diệc như thị 。thực/tự bất tịnh thực/tự dĩ 。 自恣更受殘食法不名為受食者波夜提。 Tự Tứ cánh thọ/thụ tàn thực/tự Pháp bất danh vi thọ/thụ thực/tự giả ba-dạ-đề 。 云何不淨食。謂正食也。 vân hà bất tịnh thực/tự 。vị chánh thực/tự dã 。 頗有比丘食已自恣不受殘食法食不犯波夜 pha hữu Tỳ-kheo thực/tự dĩ Tự Tứ bất thọ/thụ tàn thực/tự pháp thực bất phạm ba dạ 提耶。答有。若賊住若學戒。本不和合本犯戒。 Đề da 。đáp hữu 。nhược/nhã tặc trụ nhược/nhã học giới 。bổn bất hòa hợp bổn phạm giới 。 突吉羅。 đột cát la 。 頗有比丘別眾食不犯波夜提耶。答有。 pha hữu Tỳ-kheo biệt chúng thực/tự bất phạm ba-dạ-đề da 。đáp hữu 。 行過半由延。不犯。如佛所說。別眾食除因緣。 hạnh/hành/hàng quá/qua bán do duyên 。bất phạm 。như Phật sở thuyết 。biệt chúng thực/tự trừ nhân duyên 。 不犯。 bất phạm 。 為一切因緣現在前為一一因緣現在前耶。答一一因緣現在前食。不犯。 vi/vì/vị nhất thiết nhân duyên hiện tại tiền vi/vì/vị nhất nhất nhân duyên hiện tại tiền da 。đáp nhất nhất nhân duyên hiện tại tiền thực/tự 。bất phạm 。 頗有比丘別眾食不犯耶。答有。 pha hữu Tỳ-kheo biệt chúng thực/tự bất phạm da 。đáp hữu 。 若出界食空中食。不犯。 nhược/nhã xuất giới thực/tự không trung thực 。bất phạm 。 頗有比丘非時食佉陀尼蒲闍尼不犯耶。 pha hữu Tỳ-kheo phi thời thực khư-đà-ni bồ xà ni bất phạm da 。 答有。若住北欝單越。用彼時食。不犯。 đáp hữu 。nhược/nhã trụ/trú Bắc uất đan việt 。dụng bỉ thời thực 。bất phạm 。 問頗有比丘一坐食犯四罪耶。答有。 vấn pha hữu Tỳ-kheo nhất tọa thực phạm tứ tội da 。đáp hữu 。 若不受食。若不淨食。若非時食。若殘宿食隨入。 nhược/nhã bất thọ/thụ thực/tự 。nhược/nhã bất tịnh thực/tự 。nhược/nhã phi thời thực 。nhược/nhã tàn tú thực/tự tùy nhập 。 口口犯四波夜提。 khẩu khẩu phạm tứ ba-dạ-đề 。 問北欝單越宿食。得食不。答得食。 vấn Bắc uất đan việt tú thực/tự 。đắc thực/tự bất 。đáp đắc thực/tự 。 餘方亦如是。三種人宿食。比丘不得食。何等三。 dư phương diệc như thị 。tam chủng nhân tú thực/tự 。Tỳ-kheo bất đắc thực/tự 。hà đẳng tam 。 謂賊住。本不和合。學戒。 vị tặc trụ 。bổn bất hòa hợp 。học giới 。 頗有比丘食宿食不犯耶。答有。 pha hữu Tỳ-kheo thực/tự tú thực/tự bất phạm da 。đáp hữu 。 若比丘尼宿食。比丘得食。比丘宿食。比丘尼得食。 nhược/nhã Tì-kheo-ni tú thực/tự 。Tỳ-kheo đắc thực/tự 。Tỳ-kheo tú thực/tự 。Tì-kheo-ni đắc thực/tự 。 若鉢口缺食餘著器極用意。三洗故膩用食者。不犯。 nhược/nhã bát khẩu khuyết thực/tự dư trước/trứ khí cực dụng ý 。tam tẩy cố nị dụng thực/tự giả 。bất phạm 。 與沙彌已。沙彌還與。比丘用食不犯。 dữ sa di dĩ 。sa di hoàn dữ 。Tỳ-kheo dụng thực/tự bất phạm 。 宿食與他。他還與。食者突吉羅。 tú thực/tự dữ tha 。tha hoàn dữ 。thực/tự giả đột cát la 。 若自不受食者。不犯。 nhược/nhã tự bất thọ/thụ thực/tự giả 。bất phạm 。 若用北欝單越法不受食食。不犯。 nhược/nhã dụng Bắc uất đan việt Pháp bất thọ/thụ thực/tự thực/tự 。bất phạm 。 餘方不得。若比丘食時。 dư phương bất đắc 。nhược/nhã Tỳ-kheo thực thời 。 淨人以佉陀尼蒲闍尼著器中。成受不。若可却者却。不可却者得食。 tịnh nhân dĩ khư-đà-ni bồ xà ni trước/trứ khí trung 。thành thọ/thụ bất 。nhược/nhã khả khước giả khước 。bất khả khước giả đắc thực/tự 。 不犯者。謂濁水醎水灰水。 bất phạm giả 。vị trược thủy 醎thủy hôi thủy 。 頗有自為求美食不犯耶。答有。若從龍索。 pha hữu tự vi/vì/vị cầu mỹ thực/tự bất phạm da 。đáp hữu 。nhược/nhã tùng long tác/sách 。 夜叉索。一切非人所索。不犯。 dạ xoa tác/sách 。nhất thiết phi nhân sở tác/sách 。bất phạm 。 頗有比丘索美食不犯耶。答有。從親里索。 pha hữu Tỳ-kheo tác/sách mỹ thực/tự bất phạm da 。đáp hữu 。tùng thân lý tác/sách 。 有虫水應漉。 hữu trùng thủy ưng lộc 。 若共黃門屏處坐。突吉羅。共黃門屋中坐。 nhược/nhã cọng hoàng môn bình xứ/xử tọa 。đột cát la 。cọng hoàng môn ốc trung tọa 。 突吉羅。非自在屋中共坐。突吉羅屏處坐。 đột cát la 。phi tự tại ốc trung cọng tọa 。đột cát la bình xứ/xử tọa 。 突吉羅。云何非自在屋。 đột cát la 。vân hà phi tự tại ốc 。 若父母親里等家中自在於中坐。不犯。多有兒息未分財物。 nhược/nhã phụ mẫu thân lý đẳng gia trung tự tại ư trung tọa 。bất phạm 。đa hữu nhi tức vị phần tài vật 。 名不自在屋。若已分財物已。取婦於中坐。波夜提。 danh bất tự tại ốc 。nhược/nhã dĩ phần tài vật dĩ 。thủ phụ ư trung tọa 。ba-dạ-đề 。 若寺舍主所奪於中坐。外道寺中共坐。 nhược/nhã tự xá chủ sở đoạt ư trung tọa 。ngoại đạo tự trung cọng tọa 。 突吉羅。 đột cát la 。 頗有比丘共坐不犯耶。答有。 pha hữu Tỳ-kheo cọng tọa bất phạm da 。đáp hữu 。 若虛空中共坐。 nhược/nhã hư không trung cọng tọa 。 頗有比丘共屏處坐不犯耶。答有。 pha hữu Tỳ-kheo cọng bình xứ/xử tọa bất phạm da 。đáp hữu 。 若大眾中彼坐無屏處。 nhược/nhã Đại chúng trung bỉ tọa vô bình xứ/xử 。 頗有比丘屏處食得波羅夷耶。答有。謂食欲。 pha hữu Tỳ-kheo bình xứ/xử thực/tự đắc ba-la-di da 。đáp hữu 。vị thực dục 。 頗有比丘屏處坐波夜提耶。答有。強迫坐者。 pha hữu Tỳ-kheo bình xứ/xử tọa ba-dạ-đề da 。đáp hữu 。cường bách tọa giả 。 若屏處食酥油蜜糖食虫水。波夜提。 nhược/nhã bình xứ/xử thực/tự tô du mật đường thực/tự trùng thủy 。ba-dạ-đề 。 頗有比丘用虫水不犯耶。答有。 pha hữu Tỳ-kheo dụng trùng thủy bất phạm da 。đáp hữu 。 若大虫於中洗浴。突吉羅。遣使手印。突吉羅。 nhược/nhã Đại trùng ư trung tẩy dục 。đột cát la 。khiển sử thủ ấn 。đột cát la 。 頗有比丘自手與外道食不犯耶。答有。 pha hữu Tỳ-kheo tự thủ dữ ngoại đạo thực/tự bất phạm da 。đáp hữu 。 若親里若病若欲出家者手印與食。突吉羅。 nhược/nhã thân lý nhược/nhã bệnh nhược/nhã dục xuất gia giả thủ ấn dữ thực/tự 。đột cát la 。 頗有比丘軍發行往觀不犯波夜提耶。答有。 pha hữu Tỳ-kheo quân phát hạnh/hành/hàng vãng quán bất phạm ba-dạ-đề da 。đáp hữu 。 天龍夜叉阿修羅等軍發行往觀。突吉羅。 thiên long dạ xoa A-tu-la đẳng quân phát hạnh/hành/hàng vãng quán 。đột cát la 。 若四兵圍遶。若王所喚。若八難中有一一難。 nhược/nhã tứ binh vi nhiễu 。nhược/nhã Vương sở hoán 。nhược/nhã bát nạn trung hữu nhất nhất nạn/nan 。 不犯。若家內若寺中。一切不犯。 bất phạm 。nhược/nhã gia nội nhược/nhã tự trung 。nhất thiết bất phạm 。 過二宿觀軍發行亦如是。 quá/qua nhị tú quán quân phát hạnh/hành/hàng diệc như thị 。 若比丘打三種人。突吉羅。謂賊住。本不和合。 nhược/nhã Tỳ-kheo đả tam chủng nhân 。đột cát la 。vị tặc trụ 。bổn bất hòa hợp 。 本犯戒。若以物擲眾多比丘。 bổn phạm giới 。nhược/nhã dĩ vật trịch chúng đa Tỳ-kheo 。 隨所著隨得爾所波夜提。若不著者。突吉羅。 tùy sở trước/trứ tùy đắc nhĩ sở ba-dạ-đề 。nhược/nhã bất trước giả 。đột cát la 。 問頗有比丘一方便得百千波夜提耶。答有。 vấn pha hữu Tỳ-kheo nhất phương tiện đắc bách thiên ba-dạ-đề da 。đáp hữu 。 若比丘把沙把豆散擲諸比丘。隨所著不著。 nhược/nhã Tỳ-kheo bả sa bả đậu tán trịch chư Tỳ-kheo 。tùy sở trước/trứ bất trước 。 如前說。 như tiền thuyết 。 若比丘舉手刀向眾多比丘。得眾多波夜提。 nhược/nhã Tỳ-kheo cử thủ đao hướng chúng đa Tỳ-kheo 。đắc chúng đa ba-dạ-đề 。 向四種人。突吉羅。謂賊住。本不和合。 hướng tứ chủng nhân 。đột cát la 。vị tặc trụ 。bổn bất hòa hợp 。 本犯戒。學戒。 bổn phạm giới 。học giới 。 非比丘邊覆藏麁罪成覆藏耶。答不成覆藏。 phi Tỳ-kheo biên phước tạng thô tội thành phước tạng da 。đáp bất thành phước tạng 。 於賊住所本不和合所本犯戒所。不名覆藏。 ư tặc trụ sở bổn bất hòa hợp sở bổn phạm giới sở 。bất danh phước tạng 。 若比丘見比丘犯。 nhược/nhã Tỳ-kheo kiến Tỳ-kheo phạm 。 麁罪彼言我不犯不向人說。不名覆藏。若比丘覆藏比丘麁罪。波夜提。 thô tội bỉ ngôn ngã bất phạm bất hướng nhân thuyết 。bất danh phước tạng 。nhược/nhã Tỳ-kheo phước tạng Tỳ-kheo thô tội 。ba-dạ-đề 。 比丘覆藏比丘尼式叉摩那沙彌沙彌尼麁 Tỳ-kheo phước tạng Tì-kheo-ni thức xoa ma na sa di sa di ni thô 罪。突吉羅。狂癡亂心人覆藏麁罪。不犯。 tội 。đột cát la 。cuồng si loạn tâm nhân phước tạng thô tội 。bất phạm 。 五眾展轉如輪亦如是。問向狂人懺悔成懺不。 ngũ chúng triển chuyển như luân diệc như thị 。vấn hướng cuồng nhân sám hối thành sám bất 。 答不成懺。僧中覆藏麁罪。波夜提。 đáp bất thành sám 。tăng trung phước tạng thô tội 。ba-dạ-đề 。 擯沙彌應捨不應捨。答應捨。若沙彌向僧懺悔。 bấn sa di ưng xả bất ưng xả 。đáp ưng xả 。nhược/nhã sa di hướng tăng sám hối 。 布薩懺悔應攝取。 bố tát sám hối ưng nhiếp thủ 。 若比丘布薩時作心發露罪。不名覆藏。 nhược/nhã Tỳ-kheo bố tát thời tác tâm phát lộ tội 。bất danh phước tạng 。 若比丘驅比丘尼。突吉羅。外道家中驅比丘。 nhược/nhã Tỳ-kheo khu Tì-kheo-ni 。đột cát la 。ngoại đạo gia trung khu Tỳ-kheo 。 突吉羅。驅式叉摩那沙彌沙彌尼。突吉羅。 đột cát la 。khu thức xoa ma na sa di sa di ni 。đột cát la 。 遣使外道家驅沙彌。突吉羅。 khiển sử ngoại đạo gia khu sa di 。đột cát la 。 驅式叉摩那沙彌沙彌尼。突吉羅。 khu thức xoa ma na sa di sa di ni 。đột cát la 。 若比丘酥油蜜著火中。突吉羅。 nhược/nhã Tỳ-kheo tô du mật trước/trứ hỏa trung 。đột cát la 。 若燒骨燒諸故衣物等。突吉羅。前火中薪等。突吉羅。 nhược/nhã thiêu cốt thiêu chư cố y vật đẳng 。đột cát la 。tiền hỏa trung tân đẳng 。đột cát la 。 頗有比丘共未受具戒人宿過二夜不犯耶。 pha hữu Tỳ-kheo cọng vị thọ cụ giới nhân tú quá/qua nhị dạ bất phạm da 。 答有。若籬下牆下樹下不犯。 đáp hữu 。nhược/nhã li hạ tường hạ thụ hạ bất phạm 。 頗有比丘共未受具戒。 pha hữu Tỳ-kheo cọng vị thọ cụ giới 。 人過二夜宿已得二波夜提耶。答有。二夜共沙彌宿已。 nhân quá/qua nhị dạ tú dĩ đắc nhị ba-dạ-đề da 。đáp hữu 。nhị dạ cọng sa di tú dĩ 。 第三夜共女人宿。 đệ tam dạ cọng nữ nhân tú 。 若比丘於擯比丘所出罪共食。得波夜提。 nhược/nhã Tỳ-kheo ư bấn Tỳ-kheo sở xuất tội cọng thực/tự 。đắc ba-dạ-đề 。 狂者所散亂心所出罪。突吉羅。擯比丘所出罪。 cuồng giả sở tán loạn tâm sở xuất tội 。đột cát la 。bấn Tỳ-kheo sở xuất tội 。 突吉羅。 đột cát la 。 沙彌言。我知佛所說。欲不障道。眾僧和合已。 sa di ngôn 。ngã tri Phật sở thuyết 。dục bất chướng đạo 。chúng tăng hòa hợp dĩ 。 彼若懺悔還者當攝受。 bỉ nhược/nhã sám hối hoàn giả đương nhiếp thọ 。 若比丘與不受法比丘欲已呵責。突吉羅。 nhược/nhã Tỳ-kheo dữ bất thọ/thụ Pháp Tỳ-kheo dục dĩ ha trách 。đột cát la 。 與上相違亦如是。為賊住人作羯磨。 dữ thượng tướng vi diệc như thị 。vi/vì/vị tặc trụ nhân tác Yết-ma 。 與欲已呵責。突吉羅。 dữ dục dĩ ha trách 。đột cát la 。 與學戒本不和合本犯戒式叉摩那沙彌沙彌尼羯磨已。呵責。突吉羅。 dữ học giới bản bất hòa hợp bổn phạm giới thức xoa ma na sa di sa di ni Yết-ma dĩ 。ha trách 。đột cát la 。 頗有比丘著不壞色衣不犯波夜提耶。答有。 pha hữu Tỳ-kheo trước/trứ bất hoại sắc y bất phạm ba-dạ-đề da 。đáp hữu 。 著不淨衣。謂劫波頭沙。突吉羅。 trước/trứ bất tịnh y 。vị kiếp ba đầu sa 。đột cát la 。 若不淨衣壞色。作淨衣著者。突吉羅。若比丘壞色衣。 nhược/nhã bất tịnh y hoại sắc 。tác tịnh y trước/trứ giả 。đột cát la 。nhược/nhã Tỳ-kheo hoại sắc y 。 比丘尼得著。乃至沙彌尼亦得著。沙彌尼淨衣。 Tì-kheo-ni đắc trước/trứ 。nãi chí sa di ni diệc đắc trước/trứ 。sa di ni tịnh y 。 比丘得著。乃至沙彌亦得著。 Tỳ-kheo đắc trước/trứ 。nãi chí sa di diệc đắc trước/trứ 。 拭足衣手巾漉水囊鉢囊腰繩等。皆應作淨。 thức túc y thủ cân lộc thủy nang bát nang yêu thằng đẳng 。giai ưng tác tịnh 。 若比丘衣國王長者所奪。後還得者。 nhược/nhã Tỳ-kheo y Quốc Vương Trưởng-giả sở đoạt 。hậu hoàn đắc giả 。 更應作淨耶。答不作。先已淨故。 cánh ưng tác tịnh da 。đáp bất tác 。tiên dĩ tịnh cố 。 頗有比丘若取寶若似寶等不犯波夜提耶。 pha hữu Tỳ-kheo nhược/nhã thủ bảo nhược/nhã tự bảo đẳng bất phạm ba-dạ-đề da 。 答有。若取天龍鬼神等寶。突吉羅。 đáp hữu 。nhược/nhã thủ Thiên Long quỷ thần đẳng bảo 。đột cát la 。 若遣信取某處寶。突吉羅。 nhược/nhã khiển tín thủ mỗ xứ/xử bảo 。đột cát la 。 頗有比丘取摩尼寶不犯耶。答有。 pha hữu Tỳ-kheo thủ ma-ni bảo bất phạm da 。đáp hữu 。 若取水精摩尼。突吉羅。若作念為他取主還當還主。 nhược/nhã thủ thủy tinh ma-ni 。đột cát la 。nhược/nhã tác niệm vi/vì/vị tha thủ chủ hoàn đương hoàn chủ 。 不犯。 bất phạm 。 頗有比丘坐臥金寶床不犯耶。答有。 pha hữu Tỳ-kheo tọa ngọa kim bảo sàng bất phạm da 。đáp hữu 。 若天龍鬼神等一切處。不犯。 nhược/nhã Thiên Long quỷ thần đẳng nhất thiết xứ 。bất phạm 。 若比丘得刀應壞刀相已然後受用。若比丘金銀團上坐。突吉羅。 nhược/nhã Tỳ-kheo đắc đao ưng hoại đao tướng dĩ nhiên hậu thọ dụng 。nhược/nhã Tỳ-kheo kim ngân đoàn Thượng tọa 。đột cát la 。 若比丘摩觸金銀。突吉羅。 nhược/nhã Tỳ-kheo ma xúc kim ngân 。đột cát la 。 薩婆多部毘尼摩得勒伽卷第二 Tát Bà Đa Bộ Tì Ni Ma Đắc Lặc Già quyển đệ nhị ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 18:11:19 2008 ============================================================